No se encontró una traducción exacta para "التعقيد المتزايد"

Traducir Francés Árabe التعقيد المتزايد

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Étant donné la complexité croissante des défis modernes, mon pays a insisté sur une réforme globale de l'Organisation.
    ونظرا للتعقيد المتزايد لتحديات اليوم، أكد بلدي الحاجة إلى إصلاح شامل للمنظمة.
  • Les deux gouvernements ont rejeté le principe des retours forcés - prise de position encourageante - face à la complexité croissante des situations régionales.
    وترفض كل من الحكومتين فكرة العودة الإجبارية التي تلقى التشجيع باعتبار التعقيد المتزايد للحالات الإقليمية.
  • Pour maîtriser la complexité croissante de ces activités, et compte tenu du degré de responsabilité qui y est attaché, l'Organisation devra se doter de fonctionnaires de haut niveau ainsi que d'une structure et de moyens appropriés en matière de gestion et sur le plan opérationnel.
    ويتطلب ذلك وجود قيادة عليا، وقدرات إدارية وتنفيذية، وهيكل للاستجابة الفعالة للتعقيدات المتزايدة، ومستوى من المسؤولية.
  • Il faudrait revoir la capacité des Nations Unies à planifier, exécuter et soutenir les opérations, en raison de la complexité croissante des mandats des missions et de l'augmentation de leur nombre.
    وأضاف أنه يجب استعراض قدرة الأمم المتحدة على التخطيط للعمليات وإدارتها وتدعيمها نظرا للتعقيد المتزايد لولايات البعثات وزيادة عددها.
  • En dépit de la complexité croissante des missions et de leur environnement difficile, il n'y a pas d'approche systématique en matière de recrutement et de préparation des dirigeants de mission.
    وبالرغم من التعقيد المتزايد في البعثات وبيئتها الصعبة، فلم يكن هناك نهج منظم في التوظيف وإعداد قادة البعثات.
  • a) En raison de la complexité croissante du marché et de l'environnement opérationnel, il est devenu impératif pour les organismes de gestion de placements de mettre en place une capacité solide de contrôle de la conformité;
    (أ) ألزم التعقيد المتزايد لوضع السوق والبيئة التشغيلية منظمات إدارة الاستثمارات بأن توفر قدرات كبيرة لرصد الامتثال؛
  • Au plan national, la législation malaisienne est constamment revue pour répondre à l'évolution permanente qui caractérise la criminalité et à sa complexité croissante.
    وعلى الصعيد المحلي، يجري استعراض القوانين الماليزية بصورة مستمرة للرد على الطبيعة المتغيرة باستمرار والتعقيد المتزايد للجرائم.
  • Il fallait aider les pays en développement à résoudre les problèmes systémiques posés par la complexité croissante de cet univers.
    وقال بضرورة تعزيز قدرات البلدان النامية على معالجة القضايا البنيوية الناشئة عن التعقيد المتزايد في عالم الاتفاقات الثنائية الدولية.
  • La complexité croissante du système commercial international, avec l'expansion, la multiplication et l'approfondissement des accords commerciaux régionaux et bilatéraux, continuera d'influer sur les mécanismes de négociation.
    وستظل التعقيدات المتزايدة للنظام التجاري الدولي، مع توسع وانتشار وتعمق الاتفاقات التجارية الإقليمية والاتفاقات التجارية الثنائية، تؤثر في العمليات التفاوضية.
  • M. De Gucht (Belgique) : Nous vivons dans un monde toujours plus complexe, aux défis toujours plus divers.
    السيد دى غوشت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): إننا نعيش في عالم متزايد التعقيد يواجه تحديات متزايدة التنوع.